今日は午後から雨にもかかわらず、予約いただいた全員(19名)にお越しいただけました!VELCO会員様以外も7名の参加です。まず北川本家専務の北川さんよりご挨拶。VELCO伏見校の北川さんのだんな様にあたります。その後、北川本家紹介のビデオを15分ほど見ていただいた後、工場見学。日本酒作りの各工程をご案内しました。写真はホームページの写真集に掲載しておきましたので、ご覧ください。建物の1階から3階までの大きさの金属製の酒樽は圧巻でした。部屋に戻り、北川さんから日本酒作りをワイン作りと比較して説明。なるほど、ワインは製造工程が単純なので、原料のぶどうにこだわるのですね。勉強になりました。その後いよいよ、スコットと私でのレッスン。英文のパンフレットを元に日本の製法、種類、飲み方等レッスンを進めました。目的として 海外で、日本ではどんなお酒を飲むの?とか、日本酒ってどんなお酒かたずねられたときにスムーズに答えられる語学力を持つことを念頭にレッスンを行いました。このブログの最後に、今日レッスンで学んだサンプル回答を示します。レッスン後、楽しみにしていた方も多い、試飲の時間。「うまいっ!」という言葉があちこちで聞かれるほど、おいしかったです。私も主催者ながらたくさんいただきました。純米種、大吟醸、梅酒等。日本酒を一度も飲んだことが無い女性も、おいしいといって、お土産を買って帰りました。皆さんにお土産として酒粕、おちょこ、梅酒のウメが配られました。その後直営の酒屋のおきな屋へ訪問。蛇口から直接出る生酒の量り売り等、その辺の酒屋では無いサービスがたくさんです。思った以上にたくさん購入いただいたようで、主催者として北川本家に少しでもお礼が出来たのではと喜んでおります。
Q: What kind of alcohol do you drink in Japan?
A: It's almost the same as you. Beer and wine are popular, but our
traditional drink is sake.
Q: What is sake?
A: It's made from rice.
It's Japanese rice wine.
There are many kinds (of sake).
Q: What is your favourite kind of sake?
My favourite kind is daiginjo, because I can drink it easily, like water.
Daiginjo tastes good at room temperature
I recommend Tomio.
I used to drink futsushu when I was young, because I wasn't rich.
Other: Red wine is drunk at room temperature


