ボケるは英語で?

にぎやかなVELCOが戻ってきました!
フリーは、18時から3名、6名、2名、2名。
ビギナーは、3名、7名、7名、5名。

さすが4月と言うこともあり、ビジター3名、見学1名です。
ビジターの3名はそれぞれ別々に来られましたが、ビギナー2名、フリー1名受けられ、そのまま3名ともマンスリー会員になられました。レッスン内容に満足いただいたようで光栄です!ビギナーとフリー両方受けられることや、レッスンの途中からも参加できることが喜ばれているようです。VELCOの会員様同士もかなり仲良くなっている様子、いい傾向です。

Nijo-jo is lit up. 二条城はライトアップされている。ライトアップは日本語英語、lightの過去分詞を使ってリットアップです。
漫才とかで「ボケる」は、act the clownが最も近い表現。
悪ふざけをしている友人に Stop acting the clown.と言います。
clownはピエロのこと。

  

Posted by 英会話VELCO. at 2007年04月03日22:44

春休みだから?

やはり春休みの影響でしょうか?朝のレッスンは静かです。最初の1時間はゼロ。11時からは女性会員1名来られて、マンツーマンレッスンを楽しまれていました。マンスリー会員さんなので、とてもお徳です。
月、火、木は朝のレッスンがありますが、来週からは復活するでしょうか? お待ちしています。 不調が続くと経営上、朝のレッスン縮小しなくてはいけないかもですので、皆さんご協力お願いします!  

Posted by 英会話VELCO. at 2007年04月03日12:03